Sabtu, 13 Oktober 2012

Bahasa Slang Korea


Bahasa Slang Korea


Bahasa Slang Korea adalah ragam bahasa tidak resmi, dan tidak baku yang sifatnya musiman, dipakai oleh kelompok sosial tertentu di masyarakat Korea untuk komunikasi intern, dengan maksud, agar yang bukan anggota kelompok tidak mengerti.

Slang di ciptakan oleh perubahan bentuk pesan linguistik tanpa mengubah isinya untuk maksud penyembunyian atau kejenakaan, jadi slang bukanlah jika kita berbicara yang seharusnya sebuah bahasa, melainkan hanya transformasi parsial sebagian dari suatu bahasa menurut pola-pola tertentu. Contohnya, kata bahasa Indonesia mobil dapat di ubah wujudnya menjadi bo’il, bolim, demobs atau kosmob


1. ( jjang ) yaitu yang memiliki arti :

a. best; cool; great; ace
b. Orang yang terkuat atau pemimpin kelompok.

2.
짱이야! ( Jjang-i-ya ) Ini adalah bom! . Tidak ada yang tahu makna sebenarnya dari kata . Tapi yang paling dipercaya dugaan adalah dari kata yang berarti ‘Chief atau ketua’.

3.
짱이야!( Neo jjang-i-ya ) .= ” engkau hebat…”

4.
제정신이야? ( Jejeong shini-ya ) ” apa kamu sudah gila..? ” . Dalam keadaan biasa kita bia mengatakan ‘미쳤어? (mi-cheo-sseo) ” apakah kamu sudah gila “.

5.
씨팔 ( ssi pal ) : ” sialan “. Kata ini merupakan kata untuk mengungkapkan ketidakpuasan dari seseorang. namun seharusnya berhati-hati mengucapkan kata ini karena akan melukai perasaan orang lain.

6.
= 거짓말 ( Keojimal ) . 뻥치다 or 뻥까다 : yaitu kata untuk menyatakan kebohongan.

7. Untuk menyatakan ” apakah kamu sudah makan (
먹었어? Bab meogeosseo..? ) dinyatakan dengan “ 뭇나? ( bab muna ) , 무거써? ( bab mugeo sseo ) atau 무건낭? ( bab mugeonnang ) .

8.
정말 치사하다 ( neo jeongmal chi sa hada ) = ” kau murahan “.

9.
너무 오바 하지마. ( Neomu oba hajima )= jangan over acting atau jangan bersikap berlebihan . 오바 adalah dari bahasa inggris Over.

10.
일빠 – ( il ppa ) Jadilah yang pertama

Ungkapan Dalam Bahasa Korea

*
두리 : 공부 하는 좋아해, 그런데 보는 싫어( nan gongbu haneun geol johahae, geureonde chaek boneunge sirheo ) “

*
두라 : 나도 그래, 닭고기가 꼴도 보기 싫거든, 그런데 먹는 좋아해( nado geurae, jeo darkgogiga kkoldobogi sirkeodeun, geureonde meongneun geol johahae )”

Ungkapan :
나도 그래, ( nado geurae ) ini dinamakan dengan 피장 파장 ( pijang pajang ) artinya serba sama. Jadi kalimat ini menggambarkan bahwa yang berbicara dan yang di ajak bicara mempunyai persepsi yang sama atas topik

pembicaraan.

Atau juga misalnya percakapan tentang cuaca sebagai berikut :

A :
오늘 날씨 좋지. 그렇지 않니? ( oneul nalssi johji…geureo ji anhi..? ) ” hari ini cuacanya bagus? bukankah begitu..? “

B :
, 그래. 하지만 나는 비오는 날을 아주 좋아해. ( eng..geurae…hajiman naneun bi oneun naleul aju joahae..) “ emm..betul akan tetapi saya suka ketika hari turun hujan “.

A :
나도 그래. ( Nado geurae ) ” ya ..aku juga “.

Keterangan Kata :

1.
( na ) = aku , ( do ) = juga , bahkan, 그래 ( geurae ) = ya, baiklah, setuju. 나도 그래 = setuju… aku begitu juga.

2.
공부 하다 ( kong bu hada ) = belajar, menurut keteranga kongbu adalah sama seperti ‘ to study’ dalam bahasa Ingris, sedangkan 배우다 ( baeuda ) = berlatih , belajar , adalah seperti kata ” to learn “.

3.
그런데 ( geurende ) = namun , akan tetapi. hampir sama dengan geurejiman .

4.
좋아 하다 ( joahada ) = senang, cinta. Kalau ditulis 좋다 ( johda ) , artinya bagus, baik, menyenangkan, baiklah…!.

Namun bedakan juga dengan
좋아지다 ( joahjida ) = membaik / menjadi lebih baik , atau menjadi suka/ gemar. ( 좋아 하게 되다 ).

Biasanya ketika kumpul-kumpul sesama pria dewasa yang belum juga berumah tangga selalu ada canda begini ” aku menikah itu siap, namun memberi nafkahnya saja yang kurang siap “. Lalu ditimpali oleh teman-temannya ” Setuju, aku juga demikian “, kemudian yang lainpun menyusul ” aku juga…aku juga “. Namun saya berpendapat berbeda, ” kalau aku nikahnya siap, memberi nafkahnya siap, cuma nafkah yang mau diberikan saja yang belum siap “. Ungkapan kata ” saya juga demikian” seperti ini biasa disebut dengan
피장 파장 ( pijang pajang ) atau serba sama

kata “
처럼 ( cheoreom ) ” yang berarti ” seperti”. Kata ini jatuh setelah Noun ( kata benda ) misalnya :

1.
너처럼 무식한 사람도 없어. ( neocheoreom musikhan saramdo eobseo ) = tidak ada orang yang tidak berpengatahuan sepertimu .

2.
시간은 화살처럼 빨리 흐른다. (siganeun hwasalcheoreom ppalli heureunda ) = waktu berlalu begitu cepat seperti anak panah

3.
나도 당신처럼 여자친구 있었으면 좋겠어요. ( nado dangsincheoreom yeojachingu jom isseosseumyeon jokesseoyo. )= semoga akupun memiliki pacar seperti kamu.

Kita mungkin masih ingat sepenggal lirik lagunya Taeyeon ‘ deulinayo’ yang berbunyi ”
바보처럼 아이처럼 차라리 그냥 웃어버려” ( babocheoreom aicheoreom charari geunyang useobeoryeo = aku seperti orang bodoh, seperti anak-anak, aku hanya tersenyum.).

Kata ”
처럼” cheoreom memiliki makna yang mirip dengan 만큼 ( mankkeum ).

1.
슬픔만큼 내린 빗물 ( seulpeummankeum naerin bitmul ) = kesedihan seperti air hujan yang turun

2.
한국말은 영어만큼 어렵지 않아요( hangungmareun yeongeomankeum eoryeopji anhayo ) = bahasa korea tidak sulit

seperti halnya bahasa inggris.

3.
너만큼 노래를 잘한다 ( neomankeum noraereul jalhanda)= saya pintar menyanyi seperti anda .

Ada juga
같이 ( kachi ) N +같이 AV. misalnya :

1.
아이는 어른같이 말해요 ( jeo aineun eoreungachi malhaeyo ) = anak itu bicaranya seperti orang dewasa..

2.
저는 한국사람같이 한국어를 있으면 좋겠어요( jeoneun hanguksaramgachi hangugeoreul jal hal su

isseumyeon jokesseoyo)= semoga saya bisa berbahasa Korea seperti orang Korea.

Mungkin kita agak bingung dengan
/ 같이 yang artinya bersama. seperti 나는 제인과 지나와 같이 살아( naneun

jeingwa jinawa gachi sara ) = saya tinggal bersama dengan jane, namun kalau kita tahu arti katanya tentu tidak akan bingung.

sedangkan (saya rasa/pikir seperti ) yang diungkapkan dengan A + (
) 같다, V + 같다 dan N + 같다

akan dibahas dalam bab tersendiri.

Mungkin sedikit pembahasan ini belum memberikan penjelasan, namun saya berharap kita akan lebih memiliki rasa ingin tahu

yang lebih lanjut tentang tata bahasa Korea ini. Semoga bermanfaat.

Daftar kata :

무식한 (musikhan ) = buta huruf/tidak berpengetahuan

화살 ( hwasal ) = anak panah.

빗물 ( bitmul ) = air hujan

어렵지 않아 ( eoryeopji anha ) = tidak sulit

아이 ( ai ) = anak-anak

어른( eoreun ) = orang dewasa

슬픔 ( seulpeum ) = kesedihan

시간 ( sigan ) = waktu

CREDIT : KORANANAKINDONESIA


Tidak ada komentar:

Posting Komentar